あったかくなる手足に、命の重みを感じる。
何度も命を諦めてきた人に
寄り添いたい。
In hands and feet that grow warm, we feel the weight of life. I want to stand beside those who have given up on life time and again.
Eriko Hisamatsu 久松 恵理子
Specialty 重症心不全、心臓移植
02

Reasons for choosing the Department of Cardiology, Kobe University
神戸大循環器内科を
選んだ理由
すべての循環器疾患は心不全につながります。このうち私の専門は、補助人工心臓や心臓移植を検討する難治性の重症心不全です。まさしく命に直結する領域ですが、最初から志していたわけではなく、目の前のことに必死で取り組むうちに辿り着いたという感覚です。
専攻を決めたのは、初期研修2年目の終わり頃でした。「血管」に魅力を感じて血管内治療ができる循環器内科を選びましたが、さまざまな循環器疾患と日々進歩していく治療を勉強していくうちに、この分野は想像以上に興味深くハードなものだと感じました。
All cardiovascular diseases can ultimately lead to heart failure. My specialty is intractable, advanced heart failure—cases where we need to consider mechanical circulatory support devices or even heart transplantation. It’s truly a field where life is at stake, but it wasn’t something I set out to pursue from the very beginning. Rather, I feel I arrived here simply by dedicating myself to the work in front of me.
I chose my specialty toward the end of my second year of residency. I was fascinated by “blood vessels,” which led me to cardiology where I could perform endovascular interventions. As I studied a wide range of cardiovascular diseases and the rapidly advancing treatments, I realized just how challenging—and at the same time, captivating—this field really is.
My Heart Moved!” Episodes
「心が動いた!」
エピソード
臨床にもっと広く関わりたい!それまでいた関連病院を出て、何のつてもないまま熱意だけで国立循環器病研究センターに飛び込んだのは、医師になって6年目のことでした。日本の循環器内科をリードするナショナルセンターの心臓血管内科で、熱意に溢れた先生や同僚に囲まれ、ハードワークながらも学びの多い日々を過ごしました。
神戸大学の大学院生になったのは2014年です。当時の神戸大学は補助人工心臓実施施設ではなかったため、施設認定を取って「重症心不全チーム」を立ち上げるために、大学院前半の2年間を、社会人枠として国立循環器研究センターの重症心不全移植医療部に残り、研修させていただきました。
そこで機械補助や心臓移植を学び、大学院後半に神戸大学へ戻って、チーム作りに参画しました。神戸大学仕様の重症心不全チームが発足できたのは、心不全グループだけでなく循環器内科全体、そして心臓血管外科、また多くのコメディカルの方々の温かいサポートのおかげです。全ての関わった方々に柔軟な対応をしていただけたからこそ、実現できたことだと思っています。
I wanted to be more broadly involved in clinical practice. In my sixth year as a physician, I left the affiliated hospital I had been at and, with nothing but enthusiasm, joined the National Cerebral and Cardiovascular Center—a national center leading cardiology in Japan. Surrounded by highly motivated colleagues and senior doctors, I experienced days of hard work that were nonetheless rich in learning.
I became a graduate student at Kobe University in 2014. At that time, Kobe University was not yet certified to perform ventricular assist device (VAD) procedures. To obtain facility certification and establish a “Severe Heart Failure Team,” I spent the first two years of my graduate program as a social-year trainee at the Advanced Heart Failure and Transplantation Division of the National Cerebral and Cardiovascular Center. There, I learned about mechanical circulatory support and heart transplantation.
I then returned to Kobe University for the latter half of my graduate program and participated in building the team. The launch of Kobe University’s specialized Severe Heart Failure Team was made possible not only through the efforts of the Heart Failure Group but also thanks to the full support of the entire cardiology department, the cardiovascular surgery team, and many dedicated co-medical staff. I truly believe it was the flexibility and cooperation of everyone involved that made this achievement possible.

What I value as a doctor
医師として
大切にしていること
例えば、生きることを諦めていた患者さんが、補助人工心臓をつけながらも退院して家に帰るとき。つけていた機械をすべて外し、心臓移植手術を受けた患者さんの手足があったかくなっているのを感じたとき。この治療を本当に必要としている人がいるんだと、やりがいを感じる瞬間です。家に帰りたい、普通の生活がしたい、そんな気持ちを叶えることが、患者さんに寄り添うことだと感じています。
その実感があるから、今もこの仕事を続けているのだと思います。
For example, when a patient who had almost given up on life is able to go home while on a ventricular assist device, or when a patient who has undergone heart transplantation has their devices removed and I can feel their hands and feet growing warm—I feel a profound sense of fulfillment.
These are the moments when I realize that there are people who truly need this treatment. Helping patients achieve their wish to return home and live a normal life is, to me, what it means to stand by them. It’s that tangible sense of making a difference that keeps me motivated to continue this work even today.
For Future Doctors
未来の
仲間たちへ
植込型補助人工心臓が登場して以来、入院しながら何年も心臓移植を待つこともなくなり、移植せずに補助人工心臓のまま日常生活を送ることも可能になりました。これからは、内外に向けてこの重症心不全治療の情報をより広く発信していくことが、兵庫県内で唯一の補助人工心臓実施施設としての使命だと感じています。
キャリアに決まった道はないけれど、「こんなこともできるんだ」と興味を感じてもらえたらうれしいですね。限界を決めずに学び続け、1人でも多くの患者さんに寄り添う医療を実現してほしいと思います。
Since the introduction of implantable ventricular assist devices, patients no longer have to wait for years in the hospital for a heart transplant. Many can now live their daily lives on a VAD without undergoing transplantation.
Looking ahead, I feel it is our mission, as the only facility in Hyogo Prefecture performing VAD procedures, to share information about advanced heart failure treatment more widely both domestically and internationally. There’s no fixed path in a medical career, but I hope that by showing what’s possible, others will feel inspired and curious. I want physicians to keep learning without limits and to provide care that truly supports as many patients as possible.

インタビュー Other Interview
-
01
Takayoshi Toba 心血管カテーテルインターベンション
鳥羽 敬義幾多の出会いが、
自分の可能性を広げ
人と人のつながりが、
組織を魅力的にする。Cardiac Catheterization
-
03
Yu Izawa 循環器画像診断
伊澤 有人の役に立つ、
それは揺るぎない信念。
「手の施し方」の
よりよい道標を探して。Cardiovascular Imaging
-
04
Mitsuru Takami 不整脈治療
髙見 充ロジックを組み合わせて
不整脈を紐解き
自らの手技で治す。
そのプロセスにこそ
醍醐味がある。Arrhythmia Treatment
-
05
Manabu Nagao 循環器基礎研究、脂質異常症
長尾 学10000分の1を
磨き上げる研究心。
努力の母数が増えれば、
希望の光も増える。Cardiac Research & Lipids